Articolo da Global Voices
L'importante imprenditore cinese Ma Yun [en], ha avvertito che nessuna somma di denaro può proteggere i ricchi dall'inquinamento che causa il cancro. I suoi commenti sono riecheggiati con quelli dei netizien, molti dei quali sono già allarmati [en] dalla combinazione di aria tossica e acqua contaminata nel Paese, e dalle questioni sulle sicurezza alimentare.
Durante il 13esimo incontro annuale del Forum Yabuli degli imprenditori cinesi, il fondatore e amministratore delegato della socità Alibaba, leader nel commercio elettronico, ha preferito indirizzare il suo intervento sui problemi di salute legati all’ inquinamento — prevedendo [zh, come tutti i link seguenti] che nel giro di 10 anni ogni famiglia cinese sarà affetta da qualche forma di cancro.
Ha anche sottolineato che i cittadini dovrebbero essere più informati sull'ambiente e non dovrebbero affidarsi solo a quanto racconta il governo:
有多少人30年以前,有多少人知道我们边上谁谁谁有癌症,那个时候癌症是一个稀有的名词,今天癌症变成了一种常态。肝癌, 可能是因为水;肺癌是因为我们的空气;胃癌,是我们的食物。特权阶级有特权的水,这次没有特供的空气了。我担心我们这么辛苦,最后所有挣的钱最后都是医药 费。不管你挣多少钱,享受不到沐浴阳光,其实是很大的悲哀。
Trent'anni fa, quante persone si conoscevano col cancro? Cancro era una parola rara. Adesso è diventato un male comune. Il cancro al fegato dovrebbe avere qualcosa a che fare con l'acqua [inquinata]; il cancro ai polmoni dovrebbe avere a che fare con la nostra aria; il cancro allo stomaco dovrebbe avere a che fare col cibo. La classe privilegiata ha acqua pulita, ma non può ordinare aria pulita. Ho paura che abbiamo lavorato duramente, e che quello che abbiamo guadagnato vada per le spese mediche. Non importa quanti soldi guadagni, se non puoi goderti la luce del sole, questa è veramente una tragedia.
Condiviso il giorno successivo su Sina Weibo da Caijing News, l'intervento si è sparso rapidamente, innescando circa 99.136 condivisioni e 16.676 commenti.
Su Weibo, “绿色传承生命 commenta:
不需要十年,目前各地癌症村屡见不鲜、雾霾使北京癌病增长率是同期的67%。污染难比我们估计来得更汹涌澎湃!
Non servono 10 anni; adesso ci sono molti “villaggi del cancro”. Lo smog a Pechino sta facendo aumentare i tassi di cancro al 67%. L'inquinamento è un disastro molto più grande e vicino di quanto avessimo pensato.
Un altro utente, “高歌一曲abc” scrive:
这就是我选择去探女的原因。希望每年都有机会换下食品质量、空气清新、阳光的普照,使自己健康点,长寿点。
E’ per questo che abbiamo scelto di andare a trovare nostra figlia [all'estero] ogni anno. Speriamo di avere ogni anno possibilità di mangiare cibo di qualità per cambiare, e godere di aria fresce e della luce del sole, in modo da essere un po’ più in salute e vivere a lungo.
Commenti come questo non certo un'esagerazione. Sempre su Sina Weibo, perfino il Global Times, portavoce del partito comunista, condivide un'orribile mappa dei “villaggi del cancro”, nello stesso giorno del discorso di Ma Yun:
据京华时报,不久前,环保部印发了《化学品环境风险防控“十二五”规划》,其中明确表示,因受有毒化学品污染,个别地区出现“癌症村”等严重的健康和社会问题。而据媒体人@邓飞 ,这些严重化学污染下所出现的”癌症村”,正在从中东部个别地区,向中西部转移。
Secondo il Beijing Times, il Ministero della Protezione Ambientale ha recentemente pubblicato il “12esimo piano quinquennale per la Prevenzione e il Controllo dei Rischi Ambientali di sostanze Chimiche”, affermando con chiarezza che, a causa dell'avvelentamento chimico, in alcune aree vanno emergendo i “villaggi del cancro” e altri seri problemi di salute. Secondo il giornalista Deng Fei, questi “villaggi del cancro” vanno estendosi dalla zona centro-orientale a quella centro-occidentale del Paese.
Il 23 febbraio, anche lo Youth Times ha pubblicato una mappa simile, con dettagli dell'alto rischio di diversi tipi di cancro in varie aree della Cina. Città orientali come Shanghai hanno un'alto rischio di cancro allo stomaco, mentre il sud-est ha alto rischio di cancro al fegato. Inoltre, ogni cinque minuti in Cina vengono a 6 persone viene diagnosticato il cancro e ne muoiono cinque. Secondo altre notizie, questo quadro è dovuto a uno stile di vita malsano e all'elevato inquinamento ambientale, una delle maggiori minacce per la salute.
Fonte: Global Voices
Autore: scritto da Abby · tradotto da Marisa Petricca
Licenza:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
Articolo tratto interamente da Global Voices
Photo credit Bobak (Opera propria) [CC-BY-SA-2.5], attraverso Wikimedia Commons
Recentemente ho visto immagini di fiumi cinesi al cui confronto una discarica è una limpida piscina appena ripulita. Le immagini ideali di un mondo votato alla rovinosa catastrofe chiamata krescita&sviluppo...
RispondiEliminaUn abbraccio.
Scusa Cavaliere,ma tu hai chiesto autorizzazione a pubblicare questo articolo o basta Commons,mi stanno venendo un sacco di dubbi.Ciaoooooooooooo
RispondiEliminaBasta leggere la licenza e rispettarla.
EliminaSono stata in Cina dieci anni fa e questo problema ancora non era evidente come ora. Hong Kong e Shanghai bellissime, l'aria apparentemente pulita. Tutto è esploso in pochi anni.Quello che non sopporto di questo popolo è l'arroganza, l'assoluta indifferenza al bene comune, il materialismo feroce perfino della loro stessa religione.Il denaro per loro è sempre stata l'assoluta priorità. Quindi il risultato non poteva che essere questo. Un destino che hanno voluto ma spero che la morte insegni loro qualcosa e l'arroganza dei potenti si ritorca loro contro.
RispondiEliminaIn Cina stanno rifacendo, purtroppo, alla grande l'Inghilterra industriale di metà 1800.
RispondiElimina